split into

【原文】
News Corp. Decision on Split Expected by Thursday News Corp. is considering splitting into two companies, separating its publishing assets from its entertainment arm.

【出典】
ウォール・ストリート・ジャーナル

【英文和訳】
ニューズ社、会社分割を木曜までに決定の模様。

ニューズ社は、企業を2つに分割することを検討している。
編集関連の資産をエンターテイメント部門から分離させることになる。

【単語の意味(英語)】
to divide, or to make something divide, into two or more parts

【単語の意味(日本語)】
(党などが)~に分裂する;~を分裂させる、分割する

【その他の単語】
asset (個人・会社の)資産、財産
arm (組織の)部門

【コメント】
たまたま、別の記事でもsplitが使われていました。

Americans Split on Obama's Economic Record
「アメリカ人は、オバマ政権の経済実績で意見が分かれる。」

勉強になりましたか?ぜひみんなに伝えましょう。

Posted by at 2012年6月27日
Filed in category: 未分類,